李白古風其四拼音版及意思

“李白古風其四拼音版及意思”由文言文之家整理發布,歡迎閱讀。
李白古風其四拼音版
《 古gǔ風fēng其qí四sì 》
唐táng · 李lǐ白bái
鳳fèng飛fēi九jiǔ千qiān仞rèn 。 五wǔ章zhāng備bèi彩cǎi珍zhēn 。
銜xián書shū且qiě虛xū歸guī 。 空kōng入rù周zhōu與yǔ秦qín 。
橫héng絕jué歷lì四sì海hǎi 。 所suǒ居jū未wèi得dé鄰lín 。
吾wú營yíng紫zǐ河hé車chē 。 千qiān載zǎi落luò風fēng塵chén 。
藥yào物wù秘mì海hǎi岳yuè 。 采cǎi鉛qiān青qīng溪xī濱bīn 。
時shí登dēng大dà樓lóu山shān 。 舉jǔ首shǒu望wàng仙xiān真zhēn 。
羽yǔ駕jià滅miè去qù影yǐng 。 飚biāo車chē絕jué回huí輪lún 。
尚shàng恐kǒng丹dān液yè遲chí 。 志zhì愿yuàn不bù及jí申shēn 。
徒tú霜shuāng鏡jìng中zhōng發fā 。 羞xiū彼bǐ鶴hè上shàng人rén 。
桃táo李lǐ何hé處chù開kāi 。 此cǐ花huā非fēi我wǒ春chūn 。
唯wéi應yīng清qīng都dū境jìng 。 長cháng與yǔ韓hán眾zhòng親qīn 。
李白古風其四注釋
“五章”句:謂鳳凰羽毛華麗珍貴。五章,五種色彩。《左傳》昭公二十五年:為九文、六采、五章,以奉五色。杜預《注》:青與赤謂之文,赤與白謂之章,白與黑謂之黼,黑與青謂之黻,五色備,謂之繡。集此五章,用以奉成五色之用。
周與秦:周,指洛陽,秦,指關中。
“橫絕”二句:謂鳳凰展翅翱翔,遍及天下,未覓得知音。橫絕,橫度。四海,天下。鄰,指可與共處的知音。
紫河車:道家煉成的長生玉液。
“藥物”二句:謂將煉成的藥物秘藏起來,再去采集煉藥原料。
“時登”二句:謂登高山而望神仙。大樓山,在安徽。仙真,即仙人。真人,神仙的概稱。
羽駕:駕鸞乘鶴,仙人所為。
飆車:御風乘云。
鶴上人:指仙人。
“唯應”二句:謂自己當居仙境,與仙人相處。清都,天帝所居的宮闕。韓眾,仙人名。晉葛洪《神仙轉》:齊人韓眾為王采藥,王不肯服,眾自服之,遂得仙也。
李白古風其四意思
從詩意看,此詩有可能是公元744年(天寶三載)離開長安前后所作。詩人不滿自己當時所處的環境,想離去,而借煉丹求仙曲折地表達出自己的這種心思。“桃李何處開,此花非我春”為全詩主旨。李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養,集中提高而形成他的獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量,一切可驚可喜、令人興奮、發人深思的現象,無不盡歸筆底。
胸懷“鳳飛九千仞”的抱負,身具“五章備彩珍”的才華,欲在洛陽、關中大展宏圖的太白,卻感嘆“桃李何處開,此花非我春”,洛陽、關中不是桃李花開之地,因為這里世俗紛擾污濁,因為這里四海知音難覓,“惟應清都境,長與韓眾親”方能“千載落風塵”: 卓然不群的太白認為,自己當居仙境,與仙人相處,才能永遠脫離世俗的紛擾與污濁。
“藥物秘海岳,采鉛青溪濱。時登大樓山,舉首望仙真。羽駕滅去影,飚車絕回輪。尚恐丹液遲,志愿不及申。徒霜鏡中發,羞彼鶴上人。”以上十句均描寫太白的煉丹求仙:太白說自己羨慕神仙,不戀紅塵,想及時煉成丹藥,好早早仙去。這一段又可分為兩層。“清溪濱”以上為第一層。寫自己采藥煉丹。“鶴上人”以上為第二層。寫自己登上大樓山,見仙人駕鶴不返,深恐自己丹藥遲成,成仙的志愿不能實現,身老發白,見仙人而自羞。
為了永遠脫離世俗的紛擾與污濁,這種“成仙情結”就這樣糾結了太白的一生一世。“詩仙”的稱號,不僅僅是指太白那“筆落驚風雨”雄奇豪放的獨特寫作風格吧。
以上是【李白古風其四拼音版及意思】的內容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。