任末好學(xué)勤記文言文翻譯和注釋 任末好學(xué)勤記的啟示

《任末好學(xué)勤記》選自王嘉《拾遺記》。以下是《任末好學(xué)勤記》文言文翻譯及注釋啟示,歡迎閱讀。
文言文
任末年十四,學(xué)無常師,負(fù)笈從師,不懼險阻。每言:人若不學(xué),則何以成?或依林木之下,編茅為庵,削荊為筆,刻樹汁為墨。夜則映星月而讀,暗則縛麻蒿以自照。觀書有會意處,題其衣裳,以記其事。門徒悅(其勤學(xué),更以凈衣易之,非圣人之言不視。臨終誡曰:“夫人好學(xué),雖死猶存;不學(xué)者,雖存,謂之行尸走肉耳。”
翻譯
任末十四歲,學(xué)習(xí)沒有固定的老師,背著書箱不怕路途遙遠(yuǎn)與險阻(去尋師)。他常常說:“人如果不學(xué)習(xí),那么怎么可以成功呢?”有時他在竹林樹林附近,編扎白茅成為小屋,削荊條作為筆,擠出樹汁作為墨;晚上在月亮星光下讀書,黑夜便點(diǎn)燃捆扎的麻蒿來照亮自己(讀書)。看書有體會時,(把心得)寫在衣裳上,用來記錄那些體會。學(xué)生們敬佩他勤奮學(xué)習(xí),輪流把干凈的衣服跟他交換(以便看到他寫的心得),不是圣人的言語不看。(他)臨死時告誡他的學(xué)生們說:“一個人喜歡學(xué)習(xí),即使死了,他還活在人們的心里;不肯學(xué)習(xí)的人即使活著,也不過是活著的死人(比喻庸碌無為的人)罷了。”
注釋
1、任末:東漢新繁人,字叔本,少習(xí)《齊詩》,學(xué)識淵博,游京師,教授十年。
2、常:固定的。
3、笈:書箱。負(fù)笈:背著書箱。
4、每:常常。
5、庵:小草屋。
6、刻:擠、榨。
7、蒿:蒿草。
8、凈衣:干凈的衣服。
9、縛:捆扎。
10、會意:體會。
11、題:寫。
12、悅:敬佩。
13、或:有時
14、雖 : 即使
啟示
《任末好學(xué)勤記》啟示了我們:
1、要務(wù)必克服一切困難,勤奮學(xué)習(xí)。
2、“不動筆墨不讀書”,“好記性不如爛筆頭”,一定要隨時記錄。我們要好讀書,讀好書,有好的心得要隨時記錄下來,這樣才能真正的學(xué)到有用的知識。學(xué)習(xí)是一個艱苦的過程,它并不是靠短暫的記憶來見證的,而是要靠日月積累、刻苦努力得來的。
3、讀書應(yīng)該有選擇,“非圣人之言不視”,要讀好的、有益的書籍。