伐樹記文言文翻譯 伐樹記文言文閱讀答案

《伐樹記》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一篇文章。
文言文
署之東園,久梔不治。修至,始辟之,糞瘠溉枯,為蔬圃十?dāng)?shù)畦.又植花果桐竹凡百本。春陽(yáng)既浮,萌者將動(dòng)。同之守啟日:“園有樗焉.其根壯而葉大。根壯則梗地脈,耗陽(yáng)氣,而新植者不得滋;葉大則陰翳蒙礙,而新植者不得暢以茂。又其材拳曲臃腫,疏輕而不堅(jiān),不足養(yǎng),是宜伐?!币虮M薪之。明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之廣可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得蔬,是亦宜薪?!毙拊唬骸班?今杏方春且華,將待其實(shí),若獨(dú)不能損數(shù)畦之廣為杏地邪?”因勿伐。
既而悟且嘆曰:“吁!莊周之說(shuō)曰:樗、櫟以不材終其天年,桂、漆以有用而見傷天。今樗誠(chéng)不材矣,然一旦悉翦棄;杏之體最堅(jiān)密,美澤可用,反見存。豈才不才各逍其時(shí)之可否邪?”
他日,客有過(guò)修者,仆夫曳薪過(guò)堂下,因指而語(yǔ)客以所疑??驮唬?“是何怪邪?夫以無(wú)用處無(wú)用,莊周之貴也。以無(wú)用而賊有用,烏能免哉!彼杏之有華實(shí)也,以有生之具而庇其根,幸矣。若桂、漆之不能逃乎斤斧者,蓋有利之者在死,勢(shì)不得以生也,與乎杏實(shí)異矣。今樗之臃腫不材,而以壯大害物,其見伐,誠(chéng)宜爾,與夫才者死、不才者生之說(shuō)又異矣。凡物幸之與不幸,視其處之而已?!笨图热?,修善其言而記之。
翻譯
官署的東面有一個(gè)園子,一直以來(lái)有很多的野草,都沒(méi)有去治理它。我到了那里,開始開辟已經(jīng)荒蕪的土地。用糞便澆灌貧瘠的土地,用水澆灌干枯的地方,然后種上十幾畦農(nóng)作物,另外種植了各種花草樹木。正是春天,植物開始有萌芽的跡象。這時(shí)守園人給我提出意見,說(shuō):“這園子里生長(zhǎng)著樗樹,根莖粗壯,枝葉繁茂。根莖粗壯就妨礙了地下的流通,要消耗很多大地的精氣,使得你新栽的農(nóng)作物都得不到營(yíng)養(yǎng)的滋潤(rùn)。枝葉繁茂就使得地上的陰影面積更大,讓新栽的農(nóng)作物得不到充足的陽(yáng)光照射,而無(wú)法正常生長(zhǎng)。又因?yàn)殚藰涞男螤畈⒉恢?,反而彎曲,看起?lái)十分臃腫的樣子,這樣的木材中間紋路稀疏,導(dǎo)致重量很輕,而且很不堅(jiān)固。(這樣的樹木)不值得栽種,應(yīng)該把它砍掉?!蔽衣犃怂囊庖?,把樗樹砍掉了。第二天,他又對(duì)我說(shuō):“園子南面的那棵杏樹,它的根莖所占的面積半徑都有六七尺大,而它所在的地方卻是這里最好的土地,讓杏樹長(zhǎng)在那里而不能種植農(nóng)作物,是很可惜的,應(yīng)該把它也砍掉?!蔽艺f(shuō):“哈哈!如今正是杏樹生長(zhǎng)最好的時(shí)期,而且長(zhǎng)得繁華。它也即將結(jié)果,你就不能為了這片杏林而放棄幾畦菜地嗎?”所以沒(méi)有將它砍掉。
后來(lái)我突然想到,并發(fā)出這樣的感嘆:“唉!我記得莊子曾經(jīng)這樣說(shuō)過(guò),樗樹和櫟樹因?yàn)槠淠静臎](méi)有用而能自然老死,桂樹皮芳香可以食用,因而遭到砍伐,樹漆因?yàn)榭梢耘缮嫌脠?chǎng),所以遭受刀斧割裂。而如今樗樹是真的沒(méi)有用,一旦知道了就會(huì)馬上將它砍掉并拋棄;杏樹的軀干是很堅(jiān)固的,紋路也很緊密,色澤美麗,還可以拿來(lái)做裝飾,它反而存活下來(lái)。難道有用和沒(méi)用是各自要用天生條件的影響而來(lái)判斷嗎?”
有一天,來(lái)了位客人來(lái)拜訪我,差役正拖著砍下的椿樹經(jīng)過(guò)堂前,(我)指著臭椿就對(duì)客人說(shuō)出了自己對(duì)莊子所論述的懷疑。客人說(shuō):“這有什么感到驚訝的呢?憑著無(wú)用的態(tài)度處置無(wú)用之材正是莊周所崇尚的。世上憑借自己無(wú)用反而侵害有用之材,(那么有用之材)哪里還能幸免呢!那些杏樹可利用的是花和果,因?yàn)?杏樹)有花果這些供人們享用的生存的條件保護(hù)著它的根部,所以(它)幸免予被砍伐。至于桂樹、漆樹不能從砍伐的厄運(yùn)中逃避,是因?yàn)樗鼈儽蝗藗兝玫臇|西只有被砍下來(lái)才能利用,所以這樣一種狀況必然無(wú)法生存。這跟那些杏樹憑借開花結(jié)果免予砍伐是不同的啊。而今臭椿高大不成材,反而因高大妨害了別的花木生長(zhǎng),他們被砍去的確是理所應(yīng)當(dāng)?shù)?。跟那莊子“有用的死沒(méi)有用的生”之說(shuō)又是不同的。大約世上萬(wàn)物能夠幸免于難與不能幸免于難,要看它所處的地位和用途罷了。”客人離去后,我認(rèn)為他說(shuō)的很對(duì),寫此文以記之。
閱讀答案
1、下列句子中加點(diǎn)的詞解釋錯(cuò)誤的一項(xiàng)是( D )
A.修至始辟之(才)
B.又植花果桐竹凡百本(總共)
C.明日,圃之守又曰(第二天)
D.以 杏故,特不得蔬,是亦宜薪(柴)。
2、下列句子中加點(diǎn)的詞意思不相同的兩項(xiàng)是( A B )
A.園有樗焉,其根壯而葉大 安陵 君其許寡人!
B.修至始辟之 又間令吳廣之次所旁叢祠中
C.而新植者不得滋; 可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉
D.以杏故,特不得蔬 徒以有先生在
3、下列的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是 ( D )
A.守同人向作者建議把東園里的一些樹木砍去,使園子更加宜于種植蔬菜。
B.改造東園時(shí),作者生出疑問(wèn),覺(jué)得園內(nèi)樹木的去留原則與莊周之說(shuō)相反。
C.在客人看來(lái),樹木的去留要看它的地位作用,有用者留之,無(wú)用者去之。
D.作者記伐樹事,主要意圖是反思自己的主觀和片面,主張看問(wèn)題應(yīng)客觀。
4、用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫出下列句子的意思。
①若獨(dú)不能損數(shù)畦之廣為杏地邪?
翻譯:你就不能為了這片杏林而放棄幾畦(塊)菜地嗎?
②吁!莊周之說(shuō)曰:樗、櫟以不材終其天年,桂、漆以 有用而見傷夭。
翻譯:唉!我記得莊子曾經(jīng)這樣說(shuō)過(guò),樗樹和櫟樹因?yàn)槠淠静臎](méi)有用而能自然老死,桂樹皮芳香可以食用,因而遭到砍伐。
5、莊子認(rèn)為“不材終其天年”,“有用而見傷夭”,而歐陽(yáng)修的態(tài)度又是怎樣的呢?
答:樗不材,悉剪棄;杏樹堅(jiān)密,美澤可用,讓其生長(zhǎng)。
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030年)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。政治上曾支持過(guò)范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對(duì)宋初以來(lái)靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。