《秦后子謂趙孟將死》原文、注釋、譯文、賞析

秦后子謂趙孟將死
【原文】
秦后子來奔[1],趙文子見之,問曰:“秦君道乎?”對(duì)曰:“不識(shí)”。文子曰:“公子辱于敝邑,必避不道也。”對(duì)曰:“有焉。”文子曰:“猶可以久乎?”對(duì)曰:“鍼聞之,國(guó)無道而年谷和熟,鮮不五稔[2]”。文子視日曰:“朝夕不相及,誰能俟五!”文子出,后子謂其徒曰:“趙孟將死矣!夫君子寬惠以恤后,猶恐不濟(jì)。今趙孟相晉國(guó),以主諸侯之盟,思長(zhǎng)世之德,歷遠(yuǎn)年之?dāng)?shù),猶懼不終其身。今忨日而愒歲[3],怠偷甚矣,非死逮之,必有大咎。”冬,趙文子卒。
【注釋】
[1]秦后子:名鍼(zhēn),秦景公的弟弟。魯昭公元年為避害出奔至?xí)x國(guó)。
[2]稔(rěn):年,古代谷一熟為年。
[3]愒(kài):荒廢。忨(wán):貪愛;茍安。
【譯文】
秦后子逃奔到晉國(guó),趙文子見到他,問道:“秦國(guó)的國(guó)君有道嗎?”后子回答說:“不知道。”文子說:“公子屈尊來到敝地,一定是為了避開無道之君吧!”后子回答:“是有這回事。”文子說:“秦國(guó)還能維持多久呢?”后子回答說:“我聽說,國(guó)君無道而能五谷豐登的,至少可以維持五年。”文子看著太陽的影子說:“我看是早晨到不了晚上,誰說還能等待五年呢!”文子出去后,后子對(duì)他的隨從說:“趙文子快要死了!君子寬和惠愛而關(guān)心未來,這還唯恐不能成功。現(xiàn)在趙孟輔佐晉國(guó),主持各國(guó)諸侯的會(huì)盟,思考如何才能建立長(zhǎng)久的功德,使它能經(jīng)歷長(zhǎng)遠(yuǎn)的年代,還怕不能善始善終這一生呢。如今他茍安度日而荒廢歲月,如此懈怠偷生夠嚴(yán)重的了,如果不是死亡降臨到他身上,必然有大難臨頭。”到了冬天,趙文子果真死了。