元結(jié)《寒亭記》原文,注釋,譯文,賞析

元結(jié):寒亭記
元結(jié)
永泰丙午中,巡屬縣至江華。縣大夫瞿令問(wèn)咨曰:縣南水石相映,望之可愛(ài),相傳不可登臨。俾求之,得洞穴而人,棧險(xiǎn)以通之,始得構(gòu)茅亭于石上。
及亭成也,所以階檻憑空,下臨長(zhǎng)江;軒楹云端,上齊絕巔。若旦暮景氣,煙靄異色,蒼蒼石墉,含映水木。
欲名斯亭,狀類(lèi)不得,敢請(qǐng)名之,表示來(lái)世。于是休于亭上為商之曰:今大暑登之,疑天時(shí)將寒,炎蒸之地,而清涼可安,不合命之曰‘寒亭’歟?乃為寒亭作記,刻之亭背。
唐代宗永泰二年(766)夏天,作者以道州刺史身份視察所屬諸縣,當(dāng)他來(lái)到江華縣(今屬湖南)時(shí),正好趕上縣令瞿令問(wèn)營(yíng)建的新亭落成。應(yīng)縣令之請(qǐng),作者為亭命名、作記,寫(xiě)下這篇散文。
一般亭記,大體上都按照敘述緣起、描寫(xiě)景物、抒發(fā)情懷、發(fā)表議論的格式寫(xiě)作。作者這篇雖也未脫離這種格式,但基本上是由瞿令問(wèn)和作者的對(duì)話構(gòu)成全文的框架,在結(jié)構(gòu)上很別致。文章開(kāi)頭,簡(jiǎn)要交代視察的時(shí)間、地點(diǎn)之后,即通過(guò)引用瞿令問(wèn)的話描述建亭經(jīng)過(guò)和亭周景色。這樣寫(xiě)的用意在于突出內(nèi)容的真實(shí)性。在瞿令問(wèn)的介紹中,先說(shuō)亭址的選擇。他愛(ài)那縣南水石相映的地方,是最理想的建亭所在,但因難以登臨,便尋覓途徑,“得洞而入,棧險(xiǎn)以通之”,而后“始得構(gòu)亭于石上”。接下去,寫(xiě)亭周景色之美。由于它建在高山絕頂,憑虛御空,聳立云端,而又下臨長(zhǎng)江,可俯瞰萬(wàn)里洪流,自然是獨(dú)擅勝境,登亭一覽,萬(wàn)景來(lái)入。每當(dāng)清晨傍晚時(shí)分,則可遠(yuǎn)眺煙霞的奇景異色,近觀石屏如垣,蒼青深綠,輝映在水光林色之中。亭周景色如此清美,亭的名稱也需新奇清雅,可是建亭者“欲名斯亭”卻“狀類(lèi)不得”,于是很自然地說(shuō)到請(qǐng)作者為亭命名。瞿令問(wèn)的這一大段話,既是在夸美山亭之勝,也是在自我贊賞建亭之功,并且還希望借亭的命名,“表示來(lái)世”,使自己的名聲能流傳后人。這其中固然有可嘉許的一面,然而隱約間似乎有些俗氣。對(duì)此,作者是有所感覺(jué)的,雖然他并沒(méi)有表露,但在命名時(shí)卻含蓄地帶了出來(lái)。他完全不顧瞿令問(wèn)請(qǐng)求命名的意圖,既不從亭景特征命名,也不從建亭者的德政命名,而是別有所思,為這座山亭取了個(gè)令人意想不到的寒亭之名。其理由是亭高風(fēng)寒,大暑登之,有天時(shí)將寒之感,而且江華縣處于炎蒸之地,需有清涼之氣方可體安。這些話說(shuō)得很有道理,然而含義頗深,對(duì)自矜其功德的瞿令問(wèn)來(lái)說(shuō),無(wú)異于一味清涼劑。
作者為人方正,性喜詼諧,曾自稱漫郎、漫叟、浪士,寒亭的命名也正生動(dòng)地反映了他的思想性格。從地位來(lái)說(shuō),作者是江華令瞿令問(wèn)的上司,但他沒(méi)有擺出長(zhǎng)官面孔,而是象朋友一樣和縣令一起商量亭的命名,這又表現(xiàn)出一個(gè)學(xué)者、詩(shī)人的氣質(zhì)。這篇亭記雖然藝術(shù)技巧上并不是很高妙的,但也寫(xiě)得娓娓動(dòng)人,對(duì)于柳宗元的山水游記是有一定影響的。