落花時(shí)

夕陽(yáng)誰(shuí)喚下樓梯,一握香荑?;仡^忍笑階前立,總無(wú)語(yǔ),也依依。
箋書直恁無(wú)憑據(jù),休說(shuō)相思。勸伊好向紅窗醉,須莫及,落花時(shí)。
形式: 古風(fēng)翻譯
夕陽(yáng)西下,是誰(shuí)把她從樓上喚出,她柔嫩的手里握著一把香草,她站在臺(tái)階前回頭看看。卻強(qiáng)忍著笑意站住了盡管一語(yǔ)不發(fā),卻依然很美麗。信中約定好卻沒能如期而至,就不要再說(shuō)什么相思。勸你沉醉在小窗,還沒到落花相見的時(shí)候。
注釋
香荑:原指散發(fā)著芳香的嫩草,此處指女子柔嫩的手指。荑:茅草的嫩芽。
總:通“縱”,即使,縱然。
依依:依戀不舍的樣子。
箋書:信札,文書。
直恁:竟然如此。
無(wú)憑據(jù):不能憑信,難以料定。
指書信中的期約竟如此不足憑信,即謂“誤期、爽約”之意。