夜渡湘水

客舟貪利涉,闇里渡湘川。
露氣聞芳杜,歌聲識(shí)采蓮。
榜人投岸火,漁子宿潭煙。
行侶時(shí)相問(wèn),潯陽(yáng)何處邊?
形式: 五言律詩(shī) 押[先]韻翻譯
客船貪趕路程錯(cuò)過(guò)了宿處,只好在黑夜里暗渡湘川。露氣中飄來(lái)杜若的香氣,遠(yuǎn)處不時(shí)傳來(lái)悠揚(yáng)、清脆的歌聲,那是采蓮女的歡聲笑語(yǔ)。
船夫把船駛向岸上燈火處,到了近處才發(fā)現(xiàn)是漁人夜宿潭邊,燃起的煙火。
只能不時(shí)地問(wèn)船夫:潯陽(yáng)在什么地方?何時(shí)才能到達(dá)?
注釋
舟:一作“行”。利涉:利于渡江。
語(yǔ)出《易經(jīng)》:“利涉大川。
”闇:即暗。
一作“夜”。
杜:杜若,芳草名。
采:一作“暗”。
榜人:船夫。
時(shí):一作“遙”。
潯陽(yáng):地名,在今江西省九江市。
潯,一作“涔(cén)”。